您好,欢迎来到三六零分类信息网!老站,搜索引擎当天收录,欢迎发信息
免费发信息
三六零分类信息网 > 六盘水分类信息网,免费分类信息发布

法语中冠词省略情况详解

2020/4/3 12:48:34发布174次查看
  法语中的冠词省略是一个比较难的知识点,很多同学对这一块都很难把握,本期小编就为大家详细介绍在哪些情况下法语中的冠词应该被省略。
i. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。
  la guerre et la paix
  《战争与和平》
  au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.
  这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。
  tu préfères boire du thé ou du café?
  你喜欢喝茶还是喝咖啡?
  ii. 如果两个名词指的是同一个人或事物
  这时,后一个名词只是对前一个名词的说明,后一个名词前就不用冠词:
  le premier ministre et ministre des affaires étrangères
  兼外交部长
  iii. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。
  les us-coutumes
  风俗习惯
  les ponts et chaussées
  公路桥梁工程局
  les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.
  批发商、半批发商、零售商都是居间商人。
  iv. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。
  il a un vrai et un faux nom.
  他有一个真名和一个假名。
  le troisième et le quatrième étage
  四楼和五楼
  v. 一个名词前并列的形容词或数词所指的是同一个人或事物时,冠词不重复。
  shanghai est une grande et belle ville.
  上海是一个大而美丽的城市。
  les trois et quatre mai
  五月三日和四日

六盘水分类信息网,免费分类信息发布

VIP推荐

免费发布信息,免费发布B2B信息网站平台 - 三六零分类信息网 沪ICP备09012988号-2
企业名录